언어 학자와 역사가 제대로 한국어를 분류하는 방법 이상의 확률에 현재 있습니다.한편 우리는 한국어가이 두 언어 사이의 유사성 문법의 숫자로 주로 인해 알타이 가족에 속한 과학자라고했습니다. 일부 과학자 때문에 유사한 어휘와 문법 관계의 공통 조상 언어로부터 한국과 일본 줄기를 주장하고있다. 다른 과학자들은 기본적인 문법 유사성이 반드시 한국의 언어가 격리 생각할 수있는 경우에는 직접적인 혈통을 의미하지 않는다는 것을 주장한다. 이 이론의 지지자들은 다른 모든 유사성 때문에 가까운 두 나라의 대출에 의한 것이라고 주장한다.
확실히 근대 한국어에 기여하는 방법을 알고 한국어의 가장 오래된 양식이 이전 한국어로 알려져 있습니다. 그것은 처음부터 열번째 세기 한국에서 기본 언어입니다. 옛 한국어 6 세기부터, 서면 언어를했다지만, 많은 언어의 세부 사항에 혼란과 방법이 끝나는 다른 narječjima.Dijalekt로 구분되는이 시대 신라 사투리를 주도, 그들의 govornika.Nedostatak의 정치 권력 주어진 작성된 내용이 의미가있다는 것을 전문 한국어 번역이 시간 동안 매우 극소수였다.
신라 방언 스피커로 중세 한국어의 옛 한국어 호의는 16 세기의 열번째 동안 고려 방언 스피커에 방법을 주었다. 이 기간 동안 한국어 단어 사전 수백 아래로 설정하고 기록하고, 이러한 문서 중 옛 한국어로 작성된 텍스트와는 달리 합리적으로 정확한 발음 가이드를 포함하고 있습니다.중세 한국어의 끝에 특히, 지난 몇 년간 남북 간의 중요한 구조와 색조 변화를 한국어 번역기를 신진 위해 많이 필요한 지침을 제공 개발한 17 세기 현대 한국에 방법을 제공하고 있습니다.
한국어의 궁극적인 기원과 혈통은 미스테리이며, 그리고 신비하고 추측을 열어 언어의 초기 역사, 그것은 언어가 스피커 사이의 커뮤니케이 션을보다 고유의 언어 기능을 가지고 그 놀랄 일이 아니 방식을 볼 수 있기 때문에 열심히 다른 언어 (특히 영어), 한국 스피커.
이러한 이유로, 당신은 한국어와 영어 간의 번역을해야하는 경우, 그것이 고품질의 한국어 통역을 고용하는 것이 중요합니다. 대형 한국어 번역 노력이없이 보이는 불가능한 작업을하게되며, 당신이 번역을 필요로하는 메시지의 진정한 의미가이 언어 pairings 사이의 중요한 언어와 문화적 차이에도 불구하고, 그대로 유지할 것입니다.